Artes escénicas y soberanía cultural es el eje del último número de la Revista Teatro Situado. Un eje en sí mismo y que sin embargo, podemos afirmar que está presente en cada edición.

Escrito por: Mariana Szretter y Julieta Grinspan
La revista, al pensarla, cayó junto con su nombre, Teatro Situado, y una aclaración, subtítulo, bajada que reza: revista de artes escénicas con ojos latinoamericanos. «¡Qué largo!», pensamos a veces. Sabíamos que nos posicionábamos o intentamos hacerlo cada vez, desde un lugar, con una mirada crítica. Asumirnos como protagonistas de los acontecimientos escénicos de nuestra región (pensarnos desde y hacia), lejos de las exclusiones, proponiendo vínculos y acciones que hagan crecer pertenencias, que desarticulen lineamientos estancados para dar paso a otros de los que, por supuesto, deberemos seguir atentamente. ¿Cómo volver breve la idea? ¿Cómo hacerla fácil si la sola idea, la práctica concreta no es nada sencilla? El título escapa al slogan. Tiene explicación larga, como larga es la historia de nuestros pueblos y sus teatros. Nada de sencillo y lineal hay en ellos, nada que se resuelva en lo inmediato, que se venda fácil, que circule sin mediaciones que se interpongan a las identidades que producen los acontecimientos teatrales.
El teatro es una idea sencilla y placentera si no se lo complica. No sería necesaria tanta explicación para divulgarlo, promoverlo, incluso practicarlo. ¿Qué nos mueve a nosotras, hacedoras del teatro, a perseguir preguntas que descentralicen las reflexiones sobre la praxis teatral? Sus formas de producirlo, expresada por quienes, en cada lugar, asumen la tarea comprometidos, no solo con el teatro en sí, sino, con la comunidad, con el entorno, con su pasado y su presente.
La publicación no nace pretenciosa, nace como juego y desafío en un contexto trágico como fue la pandemia. Decidimos que la conversación a través de la palabra escrita en un momento de aislamiento podría resultar de interés para nosotras y otrxs, aquellxs que buscamos, nos interesa o encontramos placer en las historias que nos cuentan. Pensamos que, si encontramos un momento de lectura de esas historias en común, íbamos a estar un poco más cerca. Jugo y desafío, decimos. Así fue la sensación justo en el momento en que surge la palabra: bilingüe. Nos reímos porque sonaba a un deseo de esos que no se alcanzan. ¿Y por qué no? ¿Cómo hacemos? ¿Y sí..? Coincidimos que sería, y cito textual para colorear el momento: «un golazo». ¿Una revista de teatro escrita en español y traducida al portugués? o ¿una revista de teatro escrita en portugués y traducida al español? No supimos cómo, ni la respuesta, ni lo correcto, ni se nos ocurrió el plan ideal y decidimos que iba a convivir todo junto. Supimos que el idioma no sería una barrera que impidiera la charla teatral.

Diseñamos el primer número, por supuesto, invitando a escribir sobre teatro y pandemia. Lo necesitábamos muchxs. Queríamos hablar de eso. Saber qué sucedía en toda Latinoamérica y el Caribe. El primer número, en ambos idiomas fue larguísimo. Cómo lo disfrutamos, qué trabajo nos dio y cómo aprendimos, supimos y nos conocimos con colegas de muchos territorios.
Fue y sigue siendo imprescindible el trabajo que realizan número a número las traductoras de Argentina y Brasil, permitiendo que la ocurrencia se haga realidad cada vez. Al mismo tiempo descubrimos que practicamos y/o padecemos la barrera del idioma entre un continente que habla español y portugués. Una barrera innecesaria, tan bien construida que asusta, y que, sin embargo, al verla de cerca, usted sopla y se cae. O se va cayendo, o al menos lo creemos posible paso a paso.
Ocho números traemos sobre la espalda. Cada número nos demanda seis meses de trabajo, felices. Hemos conversado sobre el rol del Estado en el teatro, pedagogías en las artes escénicas, territorios, militancias, encuentros, festivales y tantos temas; en el idea y vuelta de las palabras encontramos realidades similares a pesar de los kilómetros de distancia, teatros que se sostienen contra todo pronóstico hegemónico sobre las artes escénicas. Hallamos estéticas y públicos, escenarios teatrales de todo tipo.
La revista es así, la vivimos así, como algo que hacemos todos los días, como una conversación que no es ajena de conflictos, y como en cada momento, intentamos propiciar un marco amigable para seguir charlando, en cada número, un poco más acompañadxs, más cerca unxs de otrxs.
Hacemos Teatro Situado: Mariana Mayor , Patricia, Verónica Caliva, Mariana Szretter y Julieta Grinspan.
Su descarga es libre y gratuita:
https://edicioneshastatrilce.com.ar/teatrosituado
http://augustoboal.com.br/2024/05/22/teatro-situado-revista-de-artes-cenicas-com-olhos-latino-americanos-n8/



